Podczas swoich pierwszych wyjazdów do Anglii, lata temu, z przyjemnością przechadzałam się po księgarniach i charity shops przeglądając pozycje książkowe w języku angielskim. Chciałam na tyle rozumieć by czytać, ale chciałam też czytać, żeby rozumieć więcej! Książka to obok seriali, filmów, radia i podcastów jeden ze wspaniałych źródeł języka autentycznego.
Ten wpis miałam w głowie już naprawdę od bardzo długiego czasu! (I uwaga.. ten wpis jest dla wszystkich, zarówno dla tych, którzy świetnie znają język jak i dla uczących się dorosłych i młodzieży!). Wprowadzę Cię w świat książek po angielsku <3.
Wiedziałam, że chcę napisać na bloga serię wpisów dotyczących praktycznej nauki języka angielskiego i wiedziałam również, że książki dwujęzyczne i anglojęzyczne to jest coś o czym napisać muszę. Początkowo, gdy angielski zaczął być dla mnie na tyle ważny, że zdecydowałam się go intensywnie uczyć, myślałam o nauce przez czytanie raczej w kategoriach książek anglojęzycznych w oryginale. Niestety, próby ich czytania (gdy dopiero się rozpoczynało przygodę z angielskim) nie były udane. Szybko się zniechęciłam i książki leżały na półkach przypominając o nieudanych próbach. Na szczęście z upływem lat wiele się na polskim rynku się zmieniło i obecnie nie tylko mamy lepszy dostęp do książek anglojęzycznych, ale również powstały produkty dostosowane do osób dopiero uczących się/trenujących swoje umiejętności językowe. Pamiętam, że jak zobaczyłam pierwsze książki dwujęzyczne lub te ze słowniczkiem trudniejszych wyrażeń po bokach gdzieś w sieci, byłam zachwycona! „W końcu” pomyślałam..
Książki dwujęzyczne to takie, które są napisane zarówno w języku polskim jak i angielskim. Na pewno widzieliście takie pozycje. Podział może być taki, że jedna strona jest po polsku a druga (ta sama treść) po angielsku, ale również może być podzielona na mniejsze fragmenty np. kilku zdaniowe. W niektórych pozycjach dwujęzycznych znajdziemy również zadania na przećwiczenie trudniejszych lub istotnych zagadnień gramatycznych lub bardziej zaawansowanego słownictwa.
Dla kogo książki dwujęzyczne?
W skrócie, książki dwujęzyczne są fantastycznym narzędziem językowym dla rodziców wychowujących w dwujęzyczności zamierzonej do czytania dzieciom (mogą korzystać z tłumaczenia, uczyć się nowych wyrażeń i zagadnień gramatycznych w kontekście historii, którą czytają, każdy rodzic może przeczytać dany tytuł bo są dwie wersje językowe), dla młodzieży i dzieci uczących się języka angielskiego do nauki przez czytanie.
Książki anglojęzyczne w wersji do nauki angielskiego to alternatywa dla książek anglojęzycznych w oryginale oraz dwujęzycznych wspomnianych powyżej. To taka wersja po środku. Jako nauczyciel języka angielskiego produkty te stały się jednymi z moich ulubionych. Moi uczniowie, szczególnie Ci dobrze się uczący, często wspominają, że chcieliby podszlifować swój angielski czytając fajne książki. Oryginały są dość wymagające, a specyficzny język niektóry pozycji klasycznych lub bardzo potocznych może zagiąć niejednego anglistę. Dlatego akurat te książki, właśnie w wersji do nauki angielskiego polecam nie tylko młodzieży i uczącym się samodzielnie dorosłym, ale również osobom świetnie znającym język (przy niektórych pozycjach klasycznych, na wyższym poziomie, tłumaczenie niektórych trudniejszych, mało używanych współcześnie słów jest nieocenioną pomocą i przyjemną praktyką języka:)
Książki tego typu na marginesie mają tłumaczenia trudniejszych wyrażeń (w zależności od poziomu jaki jest zaznaczony na okładce), zawierają zadania gramatyczne dotyczące przeczytanego fragmentu i często ciekawostki związane z treścią rozdziału. Czytasz więc interesującą Cię pozycję i jednocześnie uczysz się całej gamy fantastycznych nowych słów i wyrażeń w kontekście sytuacyjnym (czyli w najlepszy możliwy sposób)! Dodatkowo w większości tytułów po przeczytaniu dłuższego fragmentu znajdziesz krótkie zadania sprawdzające zrozumienie treści (dzięki czemu na bieżąco sprawdzasz swoje umiejętności i upewniasz się co do treści tekstu), ciekawe zdania zawierające trudniejszą gramatykę czy najbardziej praktyczne wyrażenia, oraz krótkie wytłumaczenie użytej w tekście formy gramatycznej.
…
Poniżej przedstawiam kilka tytułów, z których część miałam w ręce i mogę polecić!
1 . The Adventures of Sherlock Holmes (poziom B2, tutaj zajrzysz do środka!). Historię Sherlock każdy zna tłumaczyć nie trzeba, ale ile ciekawych słówek i wyrażeń można się nauczyć! Druga część również dostępna.
2 . Anne of Green Gables i Anne of Avonlea (Ania z Zielonego Wzgórza i Ania z Avonlea) klasyka <3 Osobiście mam Anię również w wersji czysto anglojęzycznej, w oryginale, który jest niemałym wyzwaniem, dlatego tym bardziej polecam te wersje dla miłośników Lucy Maud Montgomery!
3 . The Blue Castle (Błękitny Zamek) to historia 29 latki, która dowiadując się, że umrze, bierze życie w swoje ręce i uwalniając się od trzymającej ją pod kloszem rodziny postanawia żyć pełną piersią co wiąże się z zepsuciem reputacji. Myślę, że tytuł znany po polsku:) Ja musiałam postawić na wersję anglojęzyczną bo w bibliotece to na obydwie poniższe pozycje za duże kolejki 😉
4 . Little Women (Małe kobietki) to amerykańska powieść Louisy May Alcott, lekka klasyka. Historia niezamożnej rodziny Marchów, z których matka i cztery córki czekając na powrót ojca z wojny mierzą się z różnymi problemami i wyzwaniami. Ten tytuł wciąż jest popularny bez względu na lata, których już tak wiele minęło od napisania utworu:) Tu znajdziesz rozdział powieści do wglądu! Ekranizacja Little Women dostępna jest na Amazon Prime Video.
5 . Wuthering Heights (Wichrowe Wzgórza) czyli historia Heathcliffa Emily Bronte, poziom B2-C1, trochę bardziej zaawansowany, ale za to nauczymy się bardziej zaawansowanych wyrażeń leksykalno-gramatycznych i ciekawych konstrukcji.
W tym wpisie chciałam pokazać Ci sposób na przystępne czytanie w języku angielskim! Myślę, że to wyjątkowo przyjemny sposób na wakacje z angielskim. Książka z fabułą to naprawdę przyjazny podręcznik!:) Dobierając tytuł mniej więcej do swojego poziomu (można też wybrać nawet trochę trudniejszą pozycję) możesz uczyć się w ten sposób nie tylko nowego słownictwa, ale też ćwiczyć umiejętność czytania ze zrozumieniem w języku obcym, co nie jest wcale takie łatwe. Książki anglojęzyczne w wersji do nauki powinny być na liście naszych niezbędników do nauki języka angielskiego! Powinny być alternatywą podręcznika i umilać nam naukę:)
Mam nadzieję, że chociaż nie ma na rynku polskim jeszcze tak wiele tytułów, z których możesz wybierać, to jednak któraś pozycja Cię przekona i będzie Ci towarzyszyła podczas wakacyjnych wyjazdów! Jak już zaopatrzysz się w książkę, wpadnij znów na bloga, niedługo pojawi się druga część serii „Angielski na co dzień”, w której napiszę o tym czego słuchać by otaczać się żywym angielskim w czasie wolnym!:)
Jeśli uczysz się języka angielskiego, zapraszam Cię do zakładki pomoc językowa, w której publikuję wpisy przydatne w samodzielnej nauce. Znajdziesz tam wyjaśnienie czasów gramatycznych, moje wskazówki, które pomogą Ci uczyć się efektywniej oraz polecane przeze mnie miejsca w sieci, które możesz wykorzystać w nauce. Powodzenia!
Nauczycielu! Książki anglojęzyczne w wersji do nauki możesz nie tylko czytać dla przyjemności (wybierając wyższy poziom), ale również wykorzystać na zajęciach! Wybierając dla uczniów jedną pozycję na cały rok, zaplanuj dzień w tygodniu, w którym dostaną do przeczytania fragment książki. Udostępnij uczniom kolejne fragmenty interesującej ich pozycji a następnie omawiaj na zajęciach. Do każdego fragmentu masz przygotowane w książce zadania, możesz je wykorzystać lub po prostu zadawać im pytania na sprawdzenie czy i co zrozumieli, poddać jakiś fragment większej dyskusji, zapytać o ciekawe lub praktyczne słownictwo. Możliwości jest mnóstwo! Pomyśl tylko jaka byłaby to miła odmiana czytać Sherlocka Holmesa na zadanie domowe:)! Dodatkowo zachęć ich do samodzielnej nauki z takimi pozycjami np. podczas wakacji czy ferii.
Wpis przydatny, ale przed jego opublikowaniem przydałoby się podszlifować język polski. Błąd na błędzie!
Super, że twój polski jest na lepszym poziomie niż mój, cieszę się że wpis jest merytoryczny. Pozdrawiam
Błękitny zamek- moja najukochańsza książka. Czytałam z milion razy. Nie wiedziałam, że występuje w wersji do nauki angielskiego. Zaraz kupię, może wreszcie się zmobilizuję do czytania w tym języku. Dziękuję serdecznie za podpowiedź.
Nauka z ulubioną książką to chyba świetna motywacja i sama przyjemność ! Powodzenia !
Cieszę się że pomogłam ! ?
Od poziomu B2 to już książki wyłącznie monolingwistyczne. Należy maksymalnie aktywować język angielski, zamiast bawić się w elementy tłumaczeń.
Przy poziomie B2 przy tytułach pełnych nieużywanych już współcześnie słów i wyrażeń bardzo duża część pozostanie niezrozumiana. Można wówczas zadowolić się ta zrozumianą częścią, nie czytać lub wziąć wersję do nauki i używać książki jako podręcznika do gramatyki i slownictwa. To tak jak nauka tylko poprzez materiały autentyczne a podręcznik. Każdy wybiera coś dla siebie 😉